|
Пресс-релизы
Пресс-релиз
Базель – главное место проведения Чемпионата Европы по футболу UEFA EURO 2008TM в Швейцарии. Кроме
впечатляющего своей архитектурой стадиона, неповторимых культурных предложений и красоты живописных
ландшафтов, болельщиков ждут шесть захватывающих игр:
Матч открытия Швейцария – Чехия Суббота, 7 июня 2008 г., 18:00 |
Четвертьфинал между победителями в группах А и В Четверг, 19 июня 2008 г., 20:45 |
Групповой матч Швейцария – Турция Среда, 11 июня 2008 г., 20:45 |
Четвертьфинал между победителями в группах С и D Суббота, 21 июня 2008 г., 20:45 |
Групповой матч Швейцария – Португалия Воскресенье, 15 июня 2008 г., 20:45 |
Полуфинал Среда, 25 июня 2008 г., 20:45 |
Стадион «Санкт-Якоб Парк»
Самый большой стадион Швейцарии, реконструирован для Чемпионата Европы UEFA EURO 2008TM
- Вместимость: 42 500 зрителей, построен базельскими архитекторами с мировым именем Герцогом и де Мероном
Зоны для болельщиков UEFA в Базеле
Даже при отсутствии билета UEFA EURO 2008TM в Базеле станет для Вас незабываемым событием. В первую очередь, благодаря бульвару
для болельщиков длиной в 3,2 км, расположенному в центре Базеля, художественное оформление которого выполняется под названием
«Городское небо» всемирно известным организатором культурных мероприятий Клаусом Литтманном. Все матчи болельщики смогут
увидеть на больших экранах, которые установят на площади Мюнстерплац, берегу Рейна в районе Малого Базеля, так называемой
Ривьере, и на площади у бывших казарм. Кроме этого, во всех местах публичного просмотра матчей будет проводиться интересная музыкальная программа.
- Бесплатный вход на более 30 000 стоячих мест и билеты на 4 000 сидячих мест по Интернету www.euro08.basel.ch
- Трансляция всех матчей на больших экранах с интересной рамочной программой
- 5 информационно-сервисных пунктов и «посольство болельщиков» на площади Марктплац
|
Зона для болельщиков в Базель-Ланде
Футбольные болельщики смогут увидеть все матчи на большом экране, установленном на специально
сооруженной для этого арене на 8 000 сидячих мест в Листале. «Девятый стадион» является самым большим из
всех когда-либо сооружавшихся временных стадионов в Швейцарии. Билеты от 20 франков по Интернету
www.ticketcorner.ch
Проживание
На время проведения Чемпионата Европы по футболу, кроме гостиниц, предлагаются также другие
возможности проживания. Помимо размещения в корабле-отеле у берега Рейна, болельщики могут
воспользоваться и другими выгодными вариантами:
»Принимающая семья
- 500 частных лиц предоставляют гостевые комнаты, отдельные квартиры или кемпинги (кемпинг от 16 франков,
спальное место в принимающей семье от 21 франка), контроль качества и цен осуществляется компанией Basel Tourismus
- Бронирование по Интернету www.euro08.basel.ch или www.gastfamilien.net
»Кемпинги для болельщиков
- Три лагеря на 5 000 человек в Листале/Бубундорфе, Праттельне и Эше
- Установленные палатки/спальные места от 45 франков, включая завтрак, бронирование по Интернету
www.euro08.basel.ch или www.fancamps.net
Подробную информацию о Чемпионате Европы UEFA EURO 2008TM в Базеле см. www.euro08.basel.ch
|
Отдел туризма
Руководство проектом EURO 08 Basel I Basel Tourismus I Aeschenvorstadt 36 I Абон. ящик I CH-4010 Базель
Тел.: +41 (0)61 268 68 68 I Факс: +41 (0)61 268 68 70
www.euro08.basel.ch
Базель – место проведения UEFA EURO 2008™
|
Базель – разнообразие в точке встречи трех стран.
Базель, расположенный в сердце Европы на границе с Германией и Францией, полн
сюрпризов. Базель, метрополис карманного размера, сочетает в себе международный дух с
очарованием маленького городка и особой живостью ума.
Базель – столица Искусства и Архитектуры Швейцарии.
Космополитичный швейцарский город одновременно является столицей искусства и архитектуры
Швейцарии. В пропорции к своим размерам ни один другой европейский город не предложит вам
такого большого количества музеев, здесь их около 40 на всего 37 кв. км! Разнообразие поражает
и простирается от всемирно-известной Коллекции современного искусства Бейлера до Музея
Тингли, от Музея изобразительного искусства или Schaulager, нового типа размещения искусства,
чего-то между музеем и складом до Музея Кукольных домиков.
В городе, подобном Базелю, искусство и архитектура объединены. Ведущие музеи построены
всемирно-известными архитекторами и таким образом предлагают посетителям не только
знакомство с изобразительным искуством, но искусство в особом, эксклюзивном месте. В
дополнение к романтическому Старому Городу, одному из самых красивых и лучше других
сохранившемуся в Европе, в Базеле есть много современных структур, созданных признанными в
мире архитекторами, такими как Марио Ботта, Ренцо Пьяно или Франк О’Гери. В вопросах
архитектуры Базелю есть, что предложить, ведь местные архитекторы Герцог и де Меурон, Моргер
и Дегало, Диенер и Диенер украсили многие города мира своими величественными постройками.
Любители оперы, балета и театра тоже будут безмерно избалованы Базелем, ведь именно здесь
находится самый большой в Швейцарии театр, предлагающий постановки всех трех форм
искусства.
Базель - ворота в Альпы.
Базель находится рядом и сюда легко добраться, международный аэропорт EuroAirport (основная
база авиакомпании easyJet) всего в 15 минутах езда от города. Можно также прилететь и в
близлежащий аэропорт Цюриха из любого крупного города Европы и более 200 заокеанских
городов. Базель – это ключевой европейский транспортный узел, соответственно добраться сюда
можно не только по воздуху, но и приехав на поезде на один из трех вокзалов или на машине по
шоссе. Красивейшие соседние регионы Альзаса, Черного Леса и окрестности Базеля с римским
городом «Augusta Raurica» совсем рядом с Базелем. Всего в часе с небольшим езды от Базеля
находятся основные горнолыжные курорты. В Бернские Альпы со знаменитыми курортами Гштаад
и Интерлакен можно ездить кататься на лыжах на день.
Базель – рай для гурманов.
В Базеле просыпается аппетит, разнообразными и удивительными способами. Слава культурного
наследия имеет отношение и к кулинарной жизни города. Кухня города отменна и эклектична,
благодаря местоположению города. В Базеле хорошие стороны жизни в изобилии, ночью и днем.
В модном баре и уютной таверне будут исполнены все ваши пожелания. Воскресный завтрак в
Parkcaf? Pavillion, ланч в Acqua – это место надо увидеть, здесь подают отменную еду в интерьере
старой насосной станции. В Базеле есть заведения на любой вкус, старые уютные бары, модные
рестораны с кухней фьюжен, эксклюзивные гастрономические заведения в красивейших местах.
Дополнительная информация для Ваших статей:
Basel Tourism
Aeschenvorstadt 36
CH-4010 Basel
Tel. +41 (0)61 268 68 68
pr@basel.com
www.basel.com

Интерлакен – какой удивительный мир!
Сине-зеленые озера, по которым ходят колесные пароходы, роскошные зеленые альпийские пастбища, на которых пасутся коровы, красочные деревушки с деревянными шале, украшенными резьбой и навечно белые горные вершины, куда можно добраться на поезде или кабельном подъемнике, «Швейцария как с открытки» оживает в Интерлакене. И это, конечно же, не все, любителей удовольствий и приключений здесь ждет внушительная палитра развлечений в уникальном природном месте.
Ворота Юнгфрау…
Уютный городок с альпийским духом между двух озер и у подножия всемирно-известного трио пиков, Эйгер, Монк и Юнгфрау. Интерлакен, куда легко добраться на поезде и автомобиле, предлагает гостям замечательный набор удивительно привлекательных вариантов экскурсий. Безусловно, самыми интересными являются путешествие на Юнгфрауйох, 3454 м над уровнем моря, и вершину Шилтхорна с вращающимся рестораном «Пик Глория». Но Интерлакен готов предложить вам и другие развлечения, помимо уникального погружения в мир природы. Самые популярные экскурсии - это Музей под открытым небом Балленберг, неподалеку от Бринца, Пещеры Святого Беатуса над озером Тун, Трюммельбахские водопады в долине Лаутербруннен и Ботанический Альпийский Сад на Шайниге Платте. Любители яркой и веселой жизни могут прогуляться по Интерлакену в повозке, запряженной лошадьми, или пройтись пешком по променаду H?heweg, любуясь захватывающими дух видами массива Юнгфрау. В Интерлакене вас также ждет красочная и разнообразная культурная программа, состоящая из событий и концертов.
Замечательно для всех гостей…
Ни один другой курорт Швейцарии не сможет предложить вам почти все виды активного и расслабленного отдыха в радиусе 20 км вокруг. Озера Тун и Бринц идеально подходят для разнообразных видов водного спорта или спокойного комфортного круиза. Любители пешеходных и велосипедных прогулок тоже как дома в Интерлакене, многочисленные пешеходные и велосипедные маршруты с великолепными видами горных вершин и озер вокруг привлекают сюда многочисленных туристов каждый год. Для тех, кто любит пощекотать нервы, Интерлакен подготовил спортивные развлечения, параглайдинг, рафтинг, спуск на каное и зорбинг, и это еще не все.
Интерлакен – в середине зимы!
Интерлакен – один из лучших летних курортов. Но и зимой этому региону в самом сердце прекрасных Бернских Альп есть, что предложить своим гостям. Зимой туристы могут заниматься зимними видами спорта в трех регионах на выбор, до любого из них легко добраться на бесплатном автобусе. Небольшие, отличные зоны катания Беатенберга и Хабкерна идеальны для семейного отдыха, любителям зимних пешеходных прогулок и катания на санках здесь тоже будет хорошо. Разноообразные экскурсии и приемлемые зимние цены в 65 гостиницах прекрасно дополняют зимнее предложение Интерлакена.
Событийный туризм 2008
Interlaken Tourism, Hheweg 37, CH – 3800 Interlaken
Phone +41 (0)33 826 53 00
Fax +41 (0)33 826 53 90
mail@interlakentourism.ch
www.interlaken.ch

Цюрих – уникальное сочетание
«Мегаполис с богатым жизненным опытом» у воды, с величественным видом на заснеженные Альпы на горизонте, Цюрих, деловая Швейцария, предлагает уникальное сочетание развлечений и вариантов отдыха, более 50 музеев и более 100 художественных галерей, международных модных брендов и Цюрихского дизайна, самая яркая и живая ночная жизнь в Швейцарии. Отдохнуть и восстановить силы можно отправившись на берег реки или озера в купальни в самом сердце города, или прогулявшись пешком на вершину горы Утлиберг. Цюрих похож на гастрономическое меню, его секрет – в качестве ингредиентов.
Тутанхамон – его могила и богатства
Удивительная выставка проходит в Цюрихе в Toni-Areal с 8 марта по 29 июня 2008 года. Теперь, спустя 85 лет, можно познакомиться с трехмерной реконструкцией могилы в том виде, в котором она была найдена. Ценные погребальные объекты воссозданы до мельчайших деталей и уникальны в смысле своей законченности. На площади 4000 кв. м древний Египет оживает в Цюрихе. Фантастический мир Фараона Тутанхамона притягивал внимание толпы на протяжении десятилетий. Познакомьтесь с древним Египтом, воспользовавшись специальным предложением от Офиса по туризму Цюриха (выставка + размещение в гостинице). Цены – от EUR 64.
ZurichCARD – доступный вариант познакомиться с достопримечательностями Цюриха
Городская карточка ZurichCARD дает право бесплатного пользования поездами, автобусами, теплоходами, кабельными подъемниками и трамваями всей местной общественной сети транспорта. Многочисленные дополнительные льготы включают в себя бесплатное посещение 40 музеев, бесплатный аперетив в различных ресторанах к заказанной еде, специальные цены на аренду автомобилей в компании Europcar и скидка на сувениры “Zuri bag”. Более того с карточкой ZurichCARD фанаты ночной жизни получают бесплатный входной билет в старейший ночной клуб Цюриха Mascotte.
Цена на взрослого / действительна в течение 24 ч. - CHF 17 (около EUR 11)
Цена на взрослого / действительна в течение 72 ч. - CHF 34 (около EUR 22)
ZurichCARD PLUS – одна карточка, более 100 льгот в Регионе Цюриха
Карточка Z?richCARD PLUS дает право бесплатного пользования всей сетью общественного транспорта компании ZVV. Она обладает теми же преимуществами, что и ZurichCARD, а также дает специальные скидки на такие туристические достопримечательности, как музеи, Рейнские водопады, парк водных развлечений Альпамаре и летняя трасса для тобоггана Атцменниг.
Цена на взрослого / действительна на 24 ч. - CHF 33 (около EUR 21)
Dolder Grand – история великого отеля продолжается
Весной 2008 город Цюрих приветствует возвращение одного из самых известных архитектурных объектов города - гостиница Dolder Grand откроет вновь свои двери в Апреле 2008 года после 4 лет строительных работ. Гостей здесь ждет роскошный городской курорт, расположившийся между пульсирующим городом Цюрих и удивительным природным оазисом.
Цюрих с нетерпением ждет чемпионат EURO 2008
С 7 июня 2008 года 13-й Европейский Чемпионат по футболу EURO 2008 захватит ваше воображение и внимание на время 31 матча. Погрузитесь в мир удивительных матчей третьего крупнейшего спортивного мероприятия в Цюрихе, здесь национальные команды будут бороться не только за победу, но и за то, чтобы выйти в четвертьфиналы. Три матча в Цюрихе пройдут 9 июня (Румыния – Франция), 13 июня (Италия – Румыния) и 17 (Франция – Италия). Фанаты в Цюрихе будут отлично чувствовать себя в течение всего чемпионата, в фанатской зоне УЕФА на Цюрихском озере, в многочисленных открытых купальнях, в барах и клубах и, конечно, на стадионе. Помимо этого, фанаты здесь находятся в самом центре культурных и исследовательских трендов, новых модных творений и колоритной ночной жизни.
Специальное предложение – «Потакание слабостям»
Благодаря специальному предложению «Потакание слабостям» гости могут насладиться оздоровительными процедурами и услугами в Азиатском Спа в новейшем квартале Цюриха, Сихлсити, сюда включено и проживание. Цены – от 74 EUR с человека в ночь. Однодневное пользование Азиатского Спа дает право пользования тренажерным залом, сауной и бассейном. Это предложение действительно до 30 мая 2008 года.
Информация для прессы:
Zurich Tourism, Stampfenbachstrasse 52, P.O. Box, CH-8021 Zurich
Esther Grob, esther.grob@zuerich.com,
Tel. +41 44 215 40 39, www.zuerich.com
Специальные предложения и информация для туристов:
Zurich Tourism, Tourist Service at the Main Railway Station, CH-8021 Zurich
Tel. +41 44 215 40 00, information@zuerich.com, www.zuerich.com
Бронирование гостиниц:
Tel. +41 44 215 40 40, hotel@zuerich.com, www.zuerich.com
Фотографии Цюриха:
www.swiss-image.ch, log-in picture database (Username: zuerich, Password: town)
www.zuerich.com/media_travel_trade/photo_gallery/index.html (Username: zuerich, Password: town)

Регион зимних видов спорта с видом на Эйгер, Монк и Юнгфрау
44 ветки железных дорог и подъемники гарантируют вам комфортный и беззаботный отдых в регионе Юнгфрау. 3 района катания: Гриндельвальд Фест, Кляйне Шайдег – Маннлихен и Мюррен Шилтхорн охватывают в общей сложности свыше 200 километров трасс от самых сложных до самых простых. Спуск к долине варьируется от 6 до 12 км. Более 25% всех трасс в регионе оборудованы снежными пушками.
В регионе Юнгфрау будет комфортно не только лыжникам. 100 километров дорог для пешеходов позволят открыть для себя горные пейзажи и подышать чистым воздухом. По дороге вам встретятся уютные ресторанчики, где всегда можно вкусно покушать и попробовать местные блюда. Со своим огромным количеством трасс, регион – просто рай для тобогана. Самая длинная трасса для тобогана среди всех в Альпах - это пятнадцатикилометровая дорога от Фаулхорна через Бассальп до Гриндельвальда с перепадом высот в 1600 метров.
Путешественники, которые предпочитают находиться вдали от снежных массивов, смогут пройтись на снегоступах и также полюбоваться на горы. Гурманы получат ни с чем не сравнимое удовольствие, выбрав рестораны по вкусу: от самых фешенебельных, имеющих пункты Gault-Millau, до простых ресторанов швейцарской кухни. Какой бы способ времяпрепровождения вы не выбрали, в регионе Юнгфрау вы всегда будете находиться в единении с природой.
Значимые события
То, что изначально 11 лет назад начиналось довольно скромно и предназначалось для того, чтобы продлить сезон, сейчас называют одним из важнейших событий для всех любителей музыки. Концерт на открытом воздухе под названием SnowpenAir проходит ежегодно на высоте 2061 метр над уровнем моря в конце сезона на Кляйне Шайдег и принимает множество музыкантов из разных стран. Другое не менее значимое событие проходит в Гриндельвальде и называется Всемирным Фестивалем Снега (World Snow Festival). Здесь творцы со всего мира создают поразительные скульптуры из снежных блоков. Интересно посмотреть на гонки на деревянных велосипедах (Velogemel World Championships) или на санках (Faulhorn Classic). А гонку в Мюррене называют «самой сумасшедшей в мире». Все это лишь небольшая часть того, что происходит в Регионе Юнгфрау этой зимой.
События зимы 2009
| Январь | Международные гонки International Lauberhorn Race |
| Январь | World Snow Festival |
| Февраль | 13th Velogemel World Championship в Гриндельвальде |
| Февраль | Faulhorn Classic на горе Фест |
| Февраль | Los perros volantes Snowboard Jam Session |
| Март | 11th “Horn sledge” race Alpiglen-Sand в Гриндельвальде |
| Март | Mission Freeride в Мюррене |
| Март | 5th King of the First Hill. Участвует любой желающий |
| Март | Splash-the poolrace на Шрекфелд |
| Март | SnowpenAir на Кляйне Шайдег |
Лето в регионе Юнгфрау
Пеший туризм в Юнгфрау регионе будет наиболее приятным благодаря, быть может, самым живописным пейзажам в мире. К вашим услугам более 300 км пешеходным троп и горных маршрутов, зовущих исследовать альпийский ландшафт. Наверху открываются превосходные панорамные виды. На пути в горах будут встречаться традиционные таверны – прекрасное место для отдыха и восстановления сил. Виды на Эйгер, Монк и Юнгфрау запомнятся каждому. Этот участок, единственный в Альпах, признан всемирным наследием ЮНЕСКО.
Контакты
Jungfrau Region Marketing AG
Marina Tonn, Manager PR & media
Postfach 131, 3818 Grindelwald
Тел. +41 (0)33 854 12 52; Факс +41 (0)33 854 12 41
Marina.tonn@jungfraumarketing.ch; www.myjungfrau.ch
Март 2008 г.
«Реклама, Бизнес, Валюты и Погода»
Офис по туризму Швейцарии (Switzerland Tourism) искренне радуется лучшим ежегодным результатам за последние 15 лет. Количество туристов из таких стран, как Индия, Китай и Россия, постоянно и значительно растет.
Чемпионат по футболу Euro 2008 должен укрепить этот позитивный тренд еще больше. Благодаря многочисленным достопримечательностям туристы скорее всего захотят остаться в стране дольше. «Отличные цифры» - радостный комментарий Юрга Шмида, директора Офиса по туризму Швейцарии, когда ему представили статистику ночевок за прошлый год. Он заявил, что самыми важными факторами, которые способствовали получению таких отличных результатов, стали ABC (&W!), а именно реклама (Ads), бизнес (Business), валюты (Currencies) и погода (Weather). В швейцарских гостиницах в 2007 году гости провели 36.4 миллионов ночевок. Прекрасный результат! Хотя эта цифра немного не дотягивает до рекордного 1990 года, говорит босс Офиса по туризму Швейцарии. В 1990 году в гостиницах было зарегистрировано рекордное количество ночевок, 37.5 миллионов.
Новые крупные рынки
Позитивные тенденции последних четырех лет продолжаются. Помимо традиционных туристических рынков Швейцария привлекла новые крупные рынки, такие как Россия и Китай. А также Индия. Из этих трех стран в Швейцарию идет постоянно растущий наплыв туристов. Долгосрочный прогноз экспертов утверждает, что у этих рынков есть потенциал по миллиону туристов из каждой страны. Шмид также утверждает, что таким же потенциалом обладает и Испания: «Испанцы, которые многие годы предпочитали отдыхать в своей стране, вдруг открыли для себя «путешествия за границу».
Меньше японцев и американцев
Из Японии, напротив, в Швейцарию стало приезжать гораздо меньше гостей (-40% с 2000 года). Одной из причин этого является «открытие» Китая с его многочисленными вариантами отдыха и достопримечательностями, туристической страны «буквально за углом». По словам Ю. Шмида американский рынок еще не восстановился. Цифры пока на 20% ниже прежнего уровня, который существовал до террористических атак 11 сентября 2001 года.
«Мы рады принять у себя немцев»
Самым крупным и важным туристическим рынком по-прежнему является Германия. Гости с севера соседней страны осуществили 16.7% ночевок от общего числа в прошлом году. Практически каждый третий турист приехал из Германии. ?Именно поэтому туристический бизнес имел полное право на создание своего ЕВРО лозунга «We're looking forward to the Germans» («Мы рады принять у себя немцев»), заявил Шмид. И кстати, немцы не только самые популярные гости в Швейцарии, но и самые активные туристы во всем мире.
Граубюнден и города
Кантон Граубюнден в настоящий момент представляет собой самый важный регион туризма в Швейцарии, Аня Симма из Швейцарского Федерального Офиса по Статистике согласна с этим утверждением, добавляя, что в этом регионе в прошлом году было почти 6 миллионов ночевок. Но и города становятся все более популярными. В Женеве и Цюрихе гостиницы сейчас бронируются очень активно и скоро могут достичь своего лимита. Директор Швейцарской Гостиничной Ассоциации Кристоф Жуен заявил, что «с недавних пор эта отрасль экономики стала очень активно развиваться». После значительного роста гостиничных цифр в период между 1950 и 1970 годами, с 70-х годов цифры «замерли» на 270000 мест. Многочисленные небольшие отели стали исчезать, уступая место более крупным. В гостиничном бизнесе все понятно - «Все сводится к качеству». Инвестиции и инновации обязательны.
Евро 2008 как катализатор
Офис по туризму Швейцарии считает, что будущее лето – это отличный потенциал в связи с проведением Евро 2008, во время проведения чемпионата, с 7 по 29 июня, ожидается около полумиллиона дополнительных ночевок в гостиницах страны. Евро 2008 дает отличную возможностям гостям познакомиться с дополнительными плюсами Швейцарии, разнообразные туристические достопримечательности могут соблазнить туристов продлить свое пребывание в стране после чемпионата.
Гостиница в Шонриеде в Бернских Альпах предлагает футбольным командам сложную, но интересную задачу. Каждая команда, которая сможет «доставить» один мяч с нижней станции в долине до верхней, около 2000 м, при условии, что каждый из 11 игроков бьет по мячу один раз, получит в подарок бесплатную ночевку в гостинице на всю команду!
Туризм в цифрах (итоги 2007 г.)
Гостей из Швейцарии: 15.4 миллионов (+1.6%)
Гостей из-за границы: 20.9 миллиона (+6.5%).
Средняя продолдительность пребывания: 2.3 ночевки
Гости из Швейцарии: 2.1 ночевки
Гости из-за границы: 2.5 ночевки
Новые туристические рынки:
Китай: 230 180 ночевок в 2007 (+117% с 2003 г.)
Индия: 336 966 (+71.1%)
Россия: 399 504 (+66.5%).
Германия – крупнейший туристический рынок с 6.1 миллионов ночевок в 2007 г. (+5.6% по сравнению с 2006 г.). Это составляет 16.7% от всех ночевок и 29.1% от ночевок гостей из-за границы.
SCHWEIZMOBIL = Мобильная Швейцария
Офис по туризму Швейцарии в этом году вместе с футболом продвигает новый продукт «SchweizMobil« (Мобильная Швейцария). Эко-мобильные маршруты – это уникальная во всем мире, обширную сеть маршрутов по всей Швейцарии, заботящихся об окружающей природе. Существует пять категорий маршрутов: 6300 км пешеходных, 8500 км велосипедных, 3300 км для горного велосипеда, 1000 км для роликовых коньков и 330 км для каноэ.
Цюрих, март 2008 г.
Богатое событиями лето
(st) Лето 2008 в Швейцарии пройдет под знаком УЕФА ЕВРО 2008TM. Но интересные события будут проходить и за пределами стадионов. Это хороший повод продлить свое пребывание в Швейцарии после ЕВРО 2008. Это основной девиз новой летней кампании офиса по туризму Швейцари (Schweiz Tourismus – ST) на основных рынках. Более 70 выгодных предложений по продлению отдыха на MySwitzerland.com. А в новой брошюре «Альпийское лето» представлены 42 экскурсии по Швейцарии.
Лето в Швейцарии. Это время активного отдыха на лоне природы во всем ее многообразии. Пешком или на велосипеде. На роликах или по воде на каное. Уютно в вагоне поезда, в автобусе или на пароходе. В Швейцарии везде можно добраться общественным транспортом. На каждом из 20'000 километров густой сети дорог вас ждет новая достопримечательность. Лето в Швейцарии – это освежающий веллнесс для любителей побаловать себя, багряные закаты для романтиков, искусство и архитектура для ценителей, фестивали и представления под открытым небом. И пульсирующие ритмом города исключительно благоприятно расположенные на берегу озера или реки.
С 7 по 29 июня 2008 в Швейцарии и Австрии пройдет чемпионат Европы по футболу 2008, третье в мире по величине спортивное событие. Офис по туризму Швейцарии рассчитывает на приблизительно 500'000 дополнительных ночевок, которые будут зарегистрированы во время проведения матчей. Гости чемпионата смогут продлить свое пребывание в Швейцарии и насладиться ее красотами.
ЕВРО 2008 плюс ваш отдых в Швейцарии
Кто хочет продлить свое пребывание в Швейцарии после ЕВРО 2008, может воспользоваться одним из более 70 предложений на MySwitzerland.com. Например:
В горной хижине Реллерли в Шёнриде (Бернский Оберланд), самом высокогорном отеле региона Гштаад, при бронировании трех ночей с завтраком гость заплатит всего 33 швейц. франка за ночь. А для футбольных команд есть особое развлечение: команда, за 11 ударов переправившая мяч с высоты 2000 м в долину, получает право бесплатного пребывания на один день.
В Лозанне за 2 ночи в отеле категории три звезды, включая завтрак, вы заплатите от 395 швейц.франков с человека. В стоимость также включен входной билет в Олимпийский музей, один обед или ужин с дегустацией местных сортов пива и спортивный массаж в фитнес-клубе отеля Лозанн Палас.
Отдых в парк-отеле Санстар в течение 6 дней будет стоить 630 швейц.франков. В стоимость входит: обильный завтрак, ужин из четырех блюд, карта гостя Арозы „all inclusive“, напитки в мини-баре, пользование бассейном и сауной, прокат велосипеда в отеле, палки для скандинавской ходьбы и один сеанс массажа, который позволит гостю расслабиться после активного похода по горам.
Другие предложения на : www.MySwitzerland.com/euro08.
Открой для себя «Мобильную Швейцарию»
Лето 2008 в Швейцарии пройдет под знаком УЕФА ЕВРО 2008TM. И все же не только. Стоить упомянуть об идеальном навигаторе для всех любящих активный отдых – Switzerland Mobility (мобильность по-швейцарски). Сеть маршрутов „soft mobilty“ единственная в мире и охватывает всю Швейцарию. Маршруты представлены в пяти категориях: 6'300 км пеших, 8'500 км велосипедных, 3'300 км для горного велосипеда, 1'000 км для роликов и 330 км для путешествий на каное. Дополнительные предложения на www.swisstrails.ch.
Основные события лета 2008
Календарь событий на MySwitzerland.com содержит тысячи рекомендаций. Будь то представление под открытым небом, фестиваль или мюзикл, выставки, праздничные базары, народные гуляния, или спортивные события. Пытливый интернет-пользователь найдет дополнительную рубрику MySwitzerland-Selection, где представлены наиболее значимые и оргинальные события недели или месяца: www.MySwitzerland.com/events.
Летняя маркетинговая кампания – наши цели
| Бюджет: | около 29 млн. швейц. франков |
| Основные рынки: | Швейцария, Германия, Франция, Испания, Бельгия, Нидерланды, Италия, Великобритания, США, Россия |
| Туриндустрия: | 2,85 млн. сгенерированных ночевок |
| Продвижение: | 13 млн. экзмпляров брошюры „Альпийское лето“ на 39 выставках во всем мире |
| Интернет-маркетинг: | 2,75 млн. посетителей на MySwitzerland.com |
| Работа с прессой: | 24 пресс-конференции, 790 приглашенных журналистов 4,3 млн. медиа-контактов |
Switzerlan Tourism
18/1 Olympijskij prospect, Renaissance Hotel, 129110, Moscow
Phone: +7 495 937 77 64
Fax: +7 495 937 77 98
MySwitzerland.com
Авиакомпания SWISS. Факты и цифры 2008 |  |
Авиакомпания SWISS – национальный авиаперевозчик Швейцарии, выполняющий рейсы на 71 направление во всем мире на 75 самолетах из своего транзитного центра в Цюрихе, а также из международных аэропортов Базеля и Женевы. Авиакомпания входит в Lufthansa Group и Star Alliance. «СВИСС» верна своей главной цели – выполнять качественные авиаперевозки, связывая Швейцарию с Европой и остальным миром.
Пассажиров, выбирающих «СВИСС», ожидают традиционные для Швейцарии гостеприимство, качество и надежность. Авиакомпания упрочивает свое присутствие на рынке как национальный авиаперевозчик Швейцарии.
Руководство
| Председатель | Rolf P. Jetzer |
| Главное Должностное Лицо | Christoph Franz |
| |
Финансы | Marcel Klaus |
| Выполнение рейсов | Gaudenz Ambuhl |
| Маршрутная сеть | Harry Hohmeister |
| Маркетинг и стратегия | Christoph Beckmann |
| |
Грузовые перевозки | Oliver Evans |
| Технический отдел | Peter Wojahn |
| |
Штаб-квартира | Базель, Швейцария |
| |
Количество пассажиров, перевезенных в 2007 г. | 12,2 миллионов |
Парк самолетов (на 21 января 2008 г.)
| Тип самолета | Количество | Средний возраст |
| Airbus A340 | 12 | 5.8 |
| Airbus A330 | 11 | 8.2 |
| Airbus A321 | 6 | 11 |
| Airbus A320 | 19 | 10.3 |
| Airbus A319 | 7 | 10.6 |
| Avro RJ 100 | 20 | 10 |
| |
Итого | 75 | 9,3 |
Сеть маршрутов (в период действия зимнего расписания 2007 /2008 гг.)
«СВИСС» выполняет рейсы на 71 направление (43 европейских и 28 межконтинентальных) в 42 страны мира.
Итоговые результаты по регулярным перевозкам «СВИСС» с января по декабрь 2007 г.
| Общее число перевезенных пассажиров | 12 208 558 |
| Общее число выполненных рейсов | 126 680 |
| Имевшиеся в продаже пассажиро-километры (млн.) | 31 296 |
| Коммерческий пассажиро-километраж (млн.) | 25 107 |
| Показатель заполняемости рейсов | 80.2% |
Персонал (на 30 декабря 2007 г.)
Группа Swiss International Air Lines
| | в Швейцарии | за рубежом | Итого |
| Персонал в целом |
| Общее число | 5987 | 889 | 6876 |
| Полный рабочий день | 4992.62 | 820.88 | 5813.5 |
| Пилоты |
| Общее число | 1026 | 0 | 1026 |
| Полный рабочий день | 954.61 | 0 | 954.61 |
| Бортпроводники |
| Общее число | 2979 | 73 | 3052 |
| Полный рабочий день | 2218.12 | 62.47 | 2280.59 |
Swiss International Air Lines Ltd.
Corporate Communications
P.O .Box
CH-8058 Zurich Airport
Switzerland
Пресс-релиз 12 марта 2008 г. |  |
СВИСС расширяет свою маршрутную сеть.
Новое направление – «Санкт-Петербург – Цюрих».
Авиакомпания СВИСС развивается на постоянной и устойчивой основе. Благодаря приросту парка самолетов СВИСС расширяет свою маршрутную сеть. С начала действия летнего расписания, 30 марта 2008 года, СВИСС возобновит ежедневные перелеты по маршруту «Цюрих-Санкт-Петербург». СВИСС предлагает воспользоваться аэропортом Цюриха как стыковочным на следующие направления в Европе – Амстердам, Барселона, Брюссель, Варшава, Вена, Женева, Лиссабон, Лондон, Люксембург, Манчестер, Милан, Ницца, Париж и Рим и по всему миру – Бангкок, Бостон, Гонг-Конг, Йоханнесбург, Сан-Паоло, Сантьяго-де-Чили и Сингапур.
Перелеты будут выполняться на Аэробусе 319.
Рейсы и тарифы уже заложены в системы бронирования.
Действует специальное предложение - 199 евро (сборы не включены) из Санкт-Петербурга в Цюрих и Женеву.
Свисс Интернэшнл Эйр Лайнс
Swiss International Air Lines Ltd.
Corporate Communications
Тел: +7 495 937 77 66
Fax: +7 495 937 77 69
Moscow.townoffice@swiss.com
SWISS.COM
Тичино. Наслаждаясь «сладкой жизнью».
Кантон Тичино – это та часть Швейцарии, где люди говорят по-итальянски и климат мягкий и умеренный круглый год. Озера с пальмами по берегам и высокие горы приветствуют гостей и являются фоном многочисленных знаменитых мероприятий, таких как музыкальные и кинофестивали, сельские и городские праздники, ремесленные ярмарки, спортивные соревнования и многие другие, прекрасно дополняющие длинный сезон отдыха под открытым небом в Тичино. «Подарками» 2008 года, украшающими краски и вкус «сладкой жизни» этого уникального и незабываемого региона, стали новые спа-центры и барбекю на круглой площадке, устроенной в центре озера.

Лучшие швейцарские отели
Летом 2007 года был составлен новый список лучших гостиниц Швейцарии различных категорий. 1-е место среди туристических отелей получил отель Eden Roc***** в Асконе, Тичино. А 4-е и 8-е места заняли соответственно Castello del Sole***** и Giardino*****, оба расположены в Асконе, жемчужине на озере Маджоре. Стоит также упомянуть список 15 лучших семейных отелей, в который входят Losone***** в Лозоне, 1-е место и Park Hotel Delta***** в Асконе, получивший почетное 4-е место.
Забота о здоровье и спа
Никогда не поздно расслабиться, оставить позади ежедневный стресс хотя бы на пару дней, забыв о бесконечных обязанностях и контрактах, и позволить удовольствию взять над вами верх.
В этом году в гостинице Villa Principe Leopoldo & Residence в Лугано появится оазис заботы о здоровье на двух этажах, в составе спа-сьюта, двух массажных кабинетов, бассейна, сауны и солярия. Villa Principe Leopoldo тепло встречает своих дорогих гостей в элегантной и изысканной атмосфере, в окружении разнообразных деревьев и кустарников, с захватывающим дух видом на озеро и горы.
В Асконе гостиница Castello del Sole начинает новый сезон открытием настоящего Замка «Спа & Красота» на площади в 1600 кв.м. Помимо этого в отеле появилось восемь новых просторных роскошных номеров категории junior suites и suites.
Оздоровительная зона гостиницы Swiss Diamond Hotel Olivella в Моркоте – безусловно, главная гордость отеля. Оздоровительный центр «Венера», в стиле древних римских термальных бань, предложит клиентам уютный бар и разнообразные варианты проведения досуга.
В косметическом центре Clarins Beauty Center гостиницы Eden Roc в Асконе избалуют любого, от макушки до кончиков пальцев на ногах, опробуйте на себе специальные процедуры для лица и тела, в которых различные техники массажа и тщательно отобранные косметические средства дополняют друг друга гармоничным способом.
Шоппинг... шоппинг... шоппинг
В Мендризио, самой южной части Тичино, расположен торговый аутлет FoxTown, где дизайнерские вещи самых известных ведущих компаний можно приобрести по ценам производителя. FoxTown Мендризио – это первый торговый центр-аутлет в Швейцарии и самый крупный в Европе, в котором собрано более 200 знаменитых брендов в 130 магазинах. День, проведенный в FoxTown, означает веселье, шоппинг и скидки, или просто приятное времяпровождение с посещением ресторанов, закусочных, развлечения для молодых и умудренных опытом, а также казино.
В Лугано тоже много возможностей заняться шоппингом. Пешеходная зона города – это сплошные магазины, от красивейшей Виа Насса, состоящая из длинного ряда крытых галерей, в которых уютно устроились модные магазины и бренды (Cartier, Les Ambassadeurs, Versace, Herm?s, Borbonese, Louis Vuitton, Bulgari…), до древней Виа Пессина, с ее гастрономическими магазинами и нового квартала Магетти, состоящего из аллей с галереями, маленькими площадями и уютными местечками для встреч.
В Асконе, небольшом городке на берегу озера Маджоре, шоппинг разворачивается в маленьких типичных аллеях городского центра, украшенного кубами из порфира, где много модных бутиков, готовых предложить вам ювелирные украшения и одежду, антиквариат и мебель для дома.
Гольф с панорамным видом
Разве может быть что-нибудь лучше прекрасных видов кантона Тичино в качестве фона для гольфа? Зеленые долины вместе с зелеными полями для гольфа. Синие озера и небо сочетаются с синью водных помех на поле для гольфа, создавая такую палитру цветов, которая делает гольф не только расслабляющим времяпровождением, но и удовольствием для чувств. Три гольф-клуба в Тичино (Golf Club Patriziale в Асконе, Golf Club Gerre Losone, Golf Club Лугано), каждый на 18 лунок, индивидуальны благодаря своим высочайшим техническим стандартам и непогрешимой подготовке полей. Благодаря мягкому и солнечному климату они открыты круглый год.
Традиционные гротто
Несмотря на то, что корни кухни Тичино – в итальянских традициях и культуре, она превратилась в типичную местную кухню, основанную на региональных продуктах. Местные ресторанчики-гротто, расположенные в сельской местности, идеально подходят для того, что попробовать типичные, только что приготовленные блюда, такие как мясные деликатесы, суп-минестроне, тушеное с овощами мясо, ризотто, выпечка, сыры и блюда из сыра. Каждое блюдо обязательно сопровождается бокалом Мерло, отменного местного вина, которое вам подадут в особом бокале из обожженной глины boccalino. В течение всего года в Тичино проводятся разнообразные гастрономические мероприятия и праздники, от фестиваля сыров до ярмарки тортеллини (своего рода итальянские пельмени с острой начинкой).
Изысканный вкус
В 2008 знаменитый гастрономический Michelin Guide наградил два новых ресторана в Тичино, ресторан ECCO в гостинице Giardino в Асконе, отличное приключение вкуса и аромата молекулярной гастрономии, и ресторан Concabella в Вачалло с первоклассной средиземноморской кухней. Теперь в Тичино 5 ресторанов со звездами Michelin, наряду с двумя новыми здесь есть Locanda Orico в Беллинзоне, идеальное сочетание итальянских и французских вкусов, Sant’Abbondio в Соренджо, оригинальные блюда, приготовленные с оливковым маслом, и Motto del Gallo в Таверне, вкусная средиземноморская кухня. Среди экзотических и сложных блюд вы найдете некоторые типичные, в которых интерпретируется искусство, настоящий вкус и знание ароматов Тичино.
G’08: выставка скульптур, все работы скульпторов-женщин
Спустя сорок лет после первой выставки, культурная ассоциация “Gambarogno Arte” организует 10 выставку скульптур под открытым небом, названную G’08, с 29 июня по 30 сентября. В регионе Гамбароньо можно будет полюбоваться работами 4 скульпторов из 4 культурных зон Швейцарии (Petra Weiss, Jaya Schurch, Nathalie Delhaye и Sibilla Caflish), стоит также отдать должное Rosalda Gilardi-Bernocco.
Бесплатный доступ к эмоциям: региональный проездной LUGANO REGIONAL PASS и проездной LAKE MAGGIORE holiday pass
Благодаря региональному проездному Lugano Regional Pass вы можете пользоваться всеми видами общественного и туристического транспорта от 3 до 7 дней в регионе озера Лугано. В этом году такая уникальная возможность, которую не стоит упускать, появилась и в регионе озера Маджоре, все, что вам нужно, это проездной Lake Maggiore Holiday Pass.
Для детей: тур с Парди
В июле 2008 года Офис по туризму озера Маджоре предлагает своим юным гостям новое развлечение, тур с Парди, четыре встречи, во время которых дети узнают историю животного-талисмана Парди, отправившись в волшебный тур вокруг Локарно. В играх и активных занятиях спортом, шаг за шагом дети погрузятся в фантастический и яркий новый мир.
Курорт яхтсменов - Бриссаго
Новый комплекс для мира судов и яхт, место встречи фанатов-яхтсменов, которые любят заниматься этим видом спорта в экслюзивном настроении и захватывающей дух обстановке. Уроки для начинающих, аренда судов, причал для яхт, ресторан, бар и десять роскошных номеров – вот новый курорт для яхтсменов на Бриссаго, который появится здесь летом 2008 года.
Дополнительная информация: www.ticino.ch

март 2008
Пресс-релиз
Регион Женевского озера
Регион Женевского Озера в Швейцарии часто называют «Коктейлем Европы». Эту репутацию регион получил благодаря разнообразию своих ландшафтов, климатическим контрастам, многообразию культуры и привилегированному положению на перекреске континента. Многочисленное великолепие панорам дает возможность туристам проехаться от заснеженных альпийских вершин до горного массива Юра, от виноградников, спускающихся по террасам вниз к озеру, до пышных зеленых полей сельской местности. Благодаря центральному положению до Региона Женевского озера легко добраться любому путешественнику. Совсем недалеко располагается Международный Аэропорт Женевы, из большинства крупных городов Европы сюда можно приехать на скоростном поезде или автомобиле по сети скоростных шоссе, которые соединяют Швейцарию с соседними странами.
Лозанна, культурный город и Олимпийская столица
Лозанна, поднимающаяся от озера по холмам вверх к Альпам, - это разнообразие улиц и площадей, богатая культурная жизнь, 19 музеев и красота памятников, таких, как например, кафедральный собор XIII века. Более того, в 1982 году Лозанна получила титул «Олимпийской столицы», потому что в этом городе располагаются Международный Олимпийский Комитет и другие организации, имеющие отношение к Олимпийскому движению, а также уникальный, единственный в мире Олимпийский Музей. Музей – это «витрина» Олимпийского движения, здесь представлены сувениры Летних и Зимних игр, начиная с первых Игр в Афинах в 1896 году. Здесь Игры не заканчиваются никогда, и Олимпийский Музей, живой свидетель прогресса мультимедийных технологий и аудивизуальных технологий на службе информации и интерактивной анимации, стал одной из главных культурных туристических достопримечательностей Лозанны.
Монтре – Веве
Лаво – Мировое наследие ЮНЕСКО
Виноградники Лаво на террасах с 2007 года признаны Мировым Наследием ЮНЕСКО. Лаво – это регион с характером, традициями и историей, настоящая колыбель великих художников, туристическая достопримечательность. Его гастрономическое разнообразие, богатое тонами и вкусами, веселые застолья с местными винами, произведенными из винограда с этих холмов, привлекают сюда большое количество туристов каждый год. Обучающие туры и другие виды экскурсий помогают познакомиться с красивыми деревушками и винными погребками местных виноделов. Репутацию Лаво также поддерживают широкая коллекция вин и марочных вин с восьми “appellations d'origine controlees (AOCs)” (вина контролируемых наименований по происхождению). «Ворота этого района», Лозанна и Монтре/Веве предлагают богатый выбор гостиниц, где гость из любой страны мира найдет приемлемый для себя вариант, но, конечно, не стоит забывать и о других городах и курортах региона. Варианты размещения, большинство из которых расположено вне района Лаво, гарантируют туры и экскурсии на виноградники.
От пальм к ледникам меньше, чем за 2 часа!
Благодаря микроклимату, созданному самым крупным озером Западной Европы, пальмы пышно растут на засаженном цветами берегу. Из Монтре, родины Джазового Фестиваля, вы меньше, чем за два часа доберетесь до вечных снегов великого Ледника Дьяблере (Ледник 3000), где можно круглый год кататься на лыжах в окружении некоторых из самых красивых вершин в Альпах. Главной достопримечательностью на леднике является ресторан с разнообразным меню (вегетарианские и азиатские блюда) и хорошей винной картой, а также солнечная терраса на крыше с отличным видом на Альпы, на такие знаменитые пики Европы, как Маттерхорн, Монблан и Юнгфрау.
Монтре – Веве
Регион Монтре – Веве готов предложить каждому что-то свое, от виноградников на террасах Лаво до Шильонского замка, от старого города Веве до вершины горы Плеяды, от украшенной цветами набережной Монтре до Роше-де-Найе (2045 м). Этот регион всегда старается быть самым привлекательным, успешно применяя эту стратегию вот уже на протяжении более двух веков, доказательством тому стали три - четыре поколения постоянных туристов. И причин тому несколько. Прежде всего здесь есть красота ландшафтов, создающая едва уловимые отражения между озером и горами. Затем местный климат, и главное – приятная легкая жизнь, такая непринужденная и привлекательная. Другие преимущества: оздоровительные центры, спа и клиники, которые делают все возможное для вашего здоровья, частные школы, известные своим качеством. Но не стоит забывать и о богатом прошлом региона, которое оставило видимые следы, богатой культурной жизни, включая знаменитые фестивали. И последнее – инфраструктура гостиниц и туристических услуг, способная разместить индивидуальных туристов, а также конвенции и семинары.
Альпы Региона Женевского Озера (Шато д’Э. /Ружемон, Ле Дьяблере, Лейзин /Ле Мос, Виллар/Грийон)
Мы гарантируем, что вы не пожалеете об этой поездке, где познакомитесь с различными особенностями наших альпийских курортов. Они смогли организовать инфраструктуру для оздоровления и современного спорта, не нанося вреда своей уникальной истории и традициям. На курортах проходит много престижных культурных мероприятий в прекрасной обстановке зимой и летом. Люди Альп Региона Женевского Озера, внимательные и щедрые по натуре, тепло приветствуют семьи, но не забудут расстелить красную ковровую дорожку участникам семинара и конференции.
 1300-3000m Switzerland
Курорт Виллар-Грийон (Villars-Gryon) расположился в сердце Водуазских Альп, прямо над Женевским озером, в окружении великолепных альпийских вершин. Вдали от шума, столпотворения и городской суеты в любое время года он предлагает гостям отличные возможности для отдыха, спорта и развлечений. Виллар находится на высоте 1300 метров и, помимо наслаждения солнцем, туристы могут любоваться завораживающими видами на Женевское озеро и Монблан.
Летом курорт предлагает более 300 км маршутов для пешеходных прогулок, 130 км оборудованных трасс для горного велосипеда, и конечно, великолепное поле для гольфа на 18 лунок, окруженное нетронутой природой. Зимой 77 подъемников связывают 4 различных лыжных района (всего – 220 км трасс). Единый электронный ски-пасс позволяет кататься на трассах Виллара, Грийона, Ле Дьяблере и знаменитого ледника Glacier 3000. Виллар-Грийон предлагает великолепное катание прямо до дверей шале и гостиниц, и отлично подходит как для семейного отдыха, так и для тех, кто любит острые ощущения. Выбор зимних развлечений весьма велик: сноуборд, карвинг по широким идеально подготовленным трассам, снегоступы, катание за собачьими упряжками, санные трассы, ночное катание с факелами, коньки, пешеходные прогулки и многое другое. Любители активного отдыха оценят закрытый бассейн, фитнес-центр, корты курорта, боулинг и не только. Почти четверть зимних гостей курорта не катается на лыжах или сноуборде, но прекрасно отдыхает в Вилларе, сочетая неспешные прогулки и созерцание непревзойденных панорам с обширной культурной программой.
Подробнее - www.villars.ch
В течение года Виллар предлагает множество интересных событий и мероприятий: специальные детские программы, фольклорные и музыкальные фестивали, Рождественский рынок, знаменитая благотворительная гонка «BCV 24 Hours non stop ski&charity» с участием известного гонщика «Формулы-1» Жака Вильнева, турниры по гольфу и теннису, авто- и моторалли, шоу парапланеристов, открытые соревнования по горным лыжам и сноубордингу и многое другое. Неотъемлемая часть жизни курорта – гастрономия и вина. Всего в получасе от Виллара работают 5 развлекательных парков, а легендарные Монтрё, Лозанна и Женева с их феноменальными возможностями для шоппинга и развлечений находятся совсем близко (38 км, 55 км и 115 км соответственно). Превосходный спа-центр с собственными термальными источниками и множеством бассейнов и саун расположился в 30 минутах от Виллара – Лаве ле Бен (Lavey-les-Bains) позволяет расслабиться и провести полноценный оздоровительный курс, в то время как местные отели предлагают небольшие собственные спа-комплексы.
Виллар-Грийон – отличное место для того, чтобы провести незабываемые каникулы в любое время года, превосходный выбор для отдыха всей семьей по вполне приемлемым ценам. Виллар отмечен маркой качества как «Семейный курорт». Это подтверждает высокий уровень ресторанов, отелей и предоставляемых курортом услуг.
Как добраться: Виллар находится всего в 115 км от аэропорта Женевы. Доехать можно прямым поездом из аэропорта, который ходит каждые 30 минут, сев на поезд Лозанна-Мартиньи-Бриг необходимо выйти на остановке Эгль (Aigle) или Бе (Bex). От Эгля далее 10 км на почтовом автобусе или такси до Виллара; или от Бе на старинном поезде (таком же, как ходил 110 лет назад) - 35 минут по живописной дороге мимо виноградников.
Наш подарок гостям курорта: зимой сезона 2007/08 мы предлагаем бесплатный ски-пасс для всех детей в возрасте до 9 лет (1998 года рождения и младше). Добро пожаловать к нам!
ПОДРОБНОСТИ : Офис по туризму Виллара, телефон : +41 24 495 32 32, Факс : +41 24 495 27 94
information@villars.ch
www.villars.ch
CH – 1884 Villars
Новое в 2007 году: воспользуйтесь простой и удобной системой резервирования: www.easy-booking.ch и сделайте свой отпуск незабываемым.
Цюрих, март 2008
Веллнесс-меню в подарок
(st) Забота о здоровье (веллнесс – wellness, анг.) – это очень важно, необходимо оставить стресс позади и забыть про время, найти себя и отключиться от изнурительной будничной гонки. В Швейцарии можно выбирать себе оздоровительные процедуры как блюда в ресторанном меню: на 2 часа, на 3 часа. На выходные или несколько дней. В дизайнерском отеле класса люкс в городе или в уютной гостинице в горах. Среди пальм или среди снега.
Не стоить сразу упаковывать чемоданы и отправляться на жаркий юг, если вы хотите убежать от серых напряженных будней. Порой двух или трех часов в СПА-центре или веллнесс-выходных в горах достаточно, чтобы возродить к жизни вашу душу и тело. Только будьте осторожны: после этого вам захочется еще больше веллнесса под маркой «Сделано в Швейцарии»! В новой русскоязычной брошюре «Забота о здоровье» офиса по туризму Швейцарии представлены самые живописные курорты и более 18 отелей в городах и на горных курортах, которые предлагают весь спектр услуг по заботе о вашем здоровье.
Назад к природе.
Забота о здоровье по-альпийский (alpine wellness) – это прогулки в горах днем, пешком, на лыжах, снегоступах или горном велосипеде. Чтобы с наступлением вечера с чувством исполненного долга расслабиться в уютной атмосфере. Например, в Арозе, в гранд-отеле Чугген: 2 ночи в отеле с завтраком и возможностью посещения грандиозного веллнесс-центра проектированного знаменитым архитектором Марио Ботта всего за 599 швейц. франков. Побаловать себя вы сможете в отеле Ленкерхоф Альпин Резорт в Ленке в Бернском Оберланде: пакетное предложение „Carpe Diem“ («лови момент») предлагает 2 ночи в отеле с ужином а ля карт, бесплатный вход в бассейн и комплекс саун, тренажерный зал, процедуру кофе-пилинг и массаж ароматическими маслами от 810 швейц. франков. Холостякам рекомендуем отправиться на юг: в отеле Кадемарио (кантон Тичино) для вас приготовили специальное предложение, включающее 2 ночи в отеле, ужин, полный массаж тела и неограниченное пользование веллнесс-комплексом отеля, всего за 390 швейц. франков.
Меню для неженок от А до Я.
Кто хочет принять ванну из сушеных альпийских трав и ищет отель с соответствующим предложением, может воспользоваться поисковой системой на нашем англоязычном сайте MySwitzerland.com и выбрать эту процедуру из списка с 90 категориями от акупрессуры до ватсу.
За дальнейшей информацией просьба обращаться:
Пресс-релизы и новости на: www.MySwitzerland.ru/smi
Switzerland Tourism
18/1, Olympijskij prospect, Renaissance Hotel, 129110, Moscow, Phone +7 495 937 77 64, Fax +7 495 937 77 98,
www.MySwitzerland.ru
SWISS UPDATE
MARKETING AND PRODUCT NEWS
МАРТ 2008
 |
 |
|
SWISS РАСШИРЯЕТ МАРШРУТНУЮ СЕТЬ
Вот самые важные изменения с начала действия летнего расписания 30 марта 2008 г.
Межконтинентальные направления:
Цюрих – Шанхай: 7/7 с 9 мая 2008 г.
Цюрих – Дуала: 3/7, беспосадочный перелет
Цюрих – Яунде: 3/7, транзитом через Дуалу
Europe:
Базель – Белград: 2/7
Базель – Прага: 7/7
Базель – Брюссель: добавляется второй воскресный рейс
Базель – Манчестер: 3/7
Женева – Бухарест: 3/7
Женева – Пальма де Майорка: 1 – 2/7
Цюрих – Флоренция: 21/7
Цюрих – Санкт-Петербург: 7/7
Цюрих – София: 7/7
Цюрих – Фаро: 7/7 (сезонные рейсы)
Цюрих – Лас Пальмас: 7/7 c 4мая (сезонные рейсы)
|
НОВЫЙ ЗАЛ ОЖИДАНИЯ ДЛЯ ПАССАЖИРОВ ПЕРВОГО КЛАССА В АЭРОПОРТУ ЦЮРИХА
Пассажиры первого класса SWISS и участники программы Miles & More со статусом HON Circle теперь могут отдыхать в зале ожидания первого класса, расположенном в пассажирском центре цюрихского аэропорта. Новое помещение спроектировано таким образом, чтобы обеспечить пассажира максимум личного пространства.
Важнейшее место отведено отдельным зонам VIP; офисам с лэптопами последнего поколения и бесплатным доступом в Интернет; комнатам для отдыха в дневное время, оборудованным душевыми кабинами. Таким образом, наших гостей никто не побеспокоит во время работы или отдыха. Большая библиотека, зона для просмотра TV, широкий выбор международной прессы не дадут скучать.
Чтобы пассажиры могли провести максимум времени перед вылетом в зале ожидания первого класса, значительно расширена зона регистрации для пассажиров первого класса, что, в свою очередь, существенно ускорило процедуру регистрации. Дополнительные стойки регистрации первого класса расположены вне зоны регистрации пассажиров бизнес-класса и экономического класса. Дизайн зоны регистрации напоминает фюзеляжа самолета.
Еще одна новость – современный офис продажи билетов SWISS в аэропорте Цюриха. Его площадь увеличена, а отдельные зоны предназначены для пассажиров бизнес-класса / участников программы Miles & More со статусом Senator и пассажиров экономического класса SWISS.
|
| |
 |
 |
|
SWISS ВНОВЬ УДОСТОЕНА ЗВАНИЯ «ЛУЧШЕЙ АВИАКОМПАНИИ НА РЕЙСАХ В ЕВРОПУ»
Немецкий журнал Business Traveller («Бизнес путешественник») вновь присвоил авиакомпании SWISS желанный титул «Лучшей авиакомпании по Европе». Читатели журнала проголосовали за SWISS как лучшего перевозчика в категориях «Бортовой персонал», «Наземное обслуживание и залы ожидания», «Комфорт на борту». Подтверждение прошлогоднего титула стало возможным благодаря приверженности SWISS своей концепции «на борту как дома», воплощаемой с помощью персонализированного сервиса, внимания к мелочам и традиционного швейцарского гостеприимства.
|
DUTY FREE PARADISE NEW MILES & MORE PARTNER
Duty Free Paradise Switzerland.- новый партнер программы Miles & More. Участники программы для часто летающих пассажиров SWISS теперь могут накапливать и тратить призовые мили на весь ассортимент превосходных напитков, табачных изделий, духов и косметики известных марок в магазинах беспошлинной торговли Tax & Duty Free Shops аэропорта Цюриха (Level 1), а также во всех магазинах Tax & Duty Free Международного аэропорта Женевы. Ассортимент продукции можно посмотреть на www.dutyfreeparadise.ch.
|
| |
 |
 |
|
SWISS - АВИАКОМПАНИЯ ДЛЯ ВСЕХ БОЛЕЛЬЩИКОВ
Чемпионат Европы по футболу стартует 7 июня 2008 г., а SWISS вновь, как и во время Кубка мира 2006 г., примеряет на себя роль “авиакомпании для всех болельщиков”.
В предстоящие до Кубка месяцы SWISS участвует в связанных с футболом мероприятиях. С 1 декабря 2007 г. один из Aэробусов A320 авиакомпании SWISS взмывает в небо в специальной раскраске “Hopp Schwiiz” (“Вперед, Швейцария!”), на которой фотографии сотни болельщиков. Над созданием этой подборки SWISS работал совместно со швейцарскими газетами Blick и SonntagsBlick. Будучи перевозчиком, доставляющим гостей на все футбольные мероприятия в Швейцарии, SWISS будет налаживать связи с группами продержки из Швейцарии и Европы.
Авиакомпания постарается, чтобы веселье, радостное волнение и энтузиазм царили с первых матчей до вручения наград.
|
ШВЕЙЦАРСКАЯ КУХНЯ ОТ SWISS – PARK HOTEL WEGGIS
C 19 марта 2008 г. пассажиров первого и бизнес-класса, вылетающих из Цюриха и Женевы на межконтинентальных рейсах, и пассажиров бизнес-класса на рейсах средней дальности ждут кулинарные шедевры из Веггиса, курортного города в центре Швейцарии. В рамках концепции “Швейцарская кухня от SWISS“ будет представлена кухня Рене Ришмайера (Renee Rischmeyer), шефа ресторана «Аннекс» в гостинице «Парк Отель Веггис», обладателя 15 пунктов по классификации GaultMillau и одной звезды 1 Michelin.
В его легкой ароматной кухне французская традиция гармонично сочетается с новыми тенденциями в азиатской и средиземноморской кухне.
Введенная в 2002 г. концепция “Швейцарская кухня от SWISS“ завоевала серебряную медаль Mercury Travel Awards 2004, подтверждающую стандарт превосходного качества бортового питания. Каждые 3 месяца пассажиры могут попробовать традиционные блюда и напитки из нового региона Швейцарии. Цель программы – создать у пассажиров ощущение пребывания в Швейцарии уже на борту SWISS.
|
Загрузить PDF
|